Тема 1. Ясен перец! (Сущенко Дмитрий, Днепропетровск)

10. Назовите хотя бы имя еврейского писателя автора романов «Из века в век» и «Поступь поколений» (Перец, Перец Давидович Маркиш)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
20. Анахайм, Чипотле, Серрано и еще несколько сортов перца объединяются именно под этим брендом («чили»)
Источник: «Men’s Health» апрель 2006 «С легким перцем»
30. Именно такое основное лекарственное свойство имеет водяной перец из семейства гречишных (кровоостанавливающее)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
40. Именно в этом фильме дочь героя Эдди Мерфи настаивала чтобы ее называли Паприка («Доктор Дулитл»)
Источник: х/ф «Доктор Дулитл»
50. Именно этот британский химик в 1912 году основал метод оценки и единицу измерения жгучести перца (Уилбур Сковилль)
Источник: Источник: «Men’s Health» апрель 2006 «С легким перцем»
Резерв:
1. Именно под этим названием нам более известен перец Чили Хабанеро (Кайенский)
Источник: Источник: «Men’s Health» апрель 2006 «С легким перцем»
2. В 1994 году на фестивале в Вудстоке группа «Red Hot Chili Peppers» эпатировала публику выйдя на сцену с именно этими предметами на головах (Огромные электрические лампочки)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002

Тема 2. «Вы в сущности — волки, но вы изменили породе» (Сущенко Дмитрий, Днепропетровск)

10. «Вы в сущности — волки, но вы изменили породе» так отзывается о них поэт Владимир Солоухин (Собаки)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
20. Согласно поверьям именно он охраняет скотину от волков, именуемых его же собаками, и змей (Георгий Победоносец)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
30. Именно по этой причине белый цвет шерсти имел решающее значение при разведении собак породы Акбаш (так как он позволял пастуху отличить в стаде собаку от волка)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
40. Именно он в своей басне, написанной шестистопным слогом, рассказал о том как волк не променял свободу на сытую жизнь собаки (Федр)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
50. Именно такое, созвучное одному из орденов, название носит фреска Симона Мемми изображающая двух разноцветных собак отгоняющих волков от стада. («Domini canes»)
Комментарий: Domini canes (псы Господни) - прозвище инквизиторов из ордена Доминиканцев, а собаки на фреске были белого и черного цветов
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
Резерв
1. Первые колонисты называли это животное по-разному: волком, гиеной, тигром, зебровым опоссумом и зебровым волком (Сумчатый / Тасманийский волк)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
2. Из названия этой породы собак видно, что она создана для изничтожения своих же «корней» (Волкодав)
Источник: измышления автора :0)

Тема 3. Борец и клоун (Сущенко Дмитрий, Днепропетровск)

10. Именно так по другому называется цветок аконит (Борец)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
20. Именно ему категорически не понравилось выступление двух клоунов Бима и Бома.
Огурцову из «Карнавальной ночи»
Комментарий: имеется в виду фильм «Карнавальная ночь»
Источник: х/ф Карнавальная ночь
30. Книга российского литературоведа Натальи ГрознОвой, в названии которой фигурируют слова «счастье борца», посвящена именно этому произведению Островского («Как закалялась сталь»)
Комментарий: полное название книги: «Счастье борца: О романе Н. А. Островского «Как закалялась сталь»
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
40. В фильме «Борец и клоун» именно он исполнил роль Ивана Поддубного (Станислав Чекан)
Источник: «Большой словарь Крылатые фразы отечественного кино» А. Ю. Кожевников Москва «ОЛМА-ПРЕСС» 2001
50. Эту рыбу из семейства харациновых, называемую также пецилобриконом, благодаря Михаилу Николаевичу тоже можно считать рыбой-клоуном (Рыба-карандаш)
Комментарий: Михаил Николаевич – это Румянцев, клоун Карандаш. (Рыба-клоун и Барбус-клоун не подходят в качестве ответа)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
Резерв.
1. Именно так в Древнем Риме называли борцов сражающихся на арене цирка с дикими животными (Бестиарии)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
2. Согласно одной из версий название этого представителя семейства полуобезьян происходит от устаревшего голландского слова означающего «клоун» (Лори)
Комментарий: устаревшее голл. Loeris — клоун, к тому же мордочка лори напоминает маску клоуна
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002

Тема 4. Человек, который умел летать (Дмитрий Сущенко, Днепропетровск)

10. Именно этот супергерой парил и в одиночку и с напарником в небе Готем-сити (Бетмен)
20. У Высоцкого ОН
«Ловко пользуется, тать, тем, что может он летать:
Зазеваешься — он хвать! — и тикать!» (Бородатый Черномор)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
30. Томшик, герой рассказа Чапека, впервые понял что умеет летать именно в этом состоянии (в состоянии сна/во сне)
Комментарий: СОН, периодически наступающее физиологическое состояние у человека и животных
Источник: Карел Чапек Рассказы «Человек, который умел летать» Москва «Художественная литература» 1985
40. Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья
Летаешь в облаках, средь молний и громов,
Но исполинские тебе мешают крылья
Внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов.
Перевел П. Якубович, автор кто? (Шарль Бодлер)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
50. В этой повести-сказке Владислава Крапивина мальчик смог летать благодаря одежке сшитой ржавыми ведьмами («Тополиная рубашка»)
Источник: Владислав Крапивин «Тополиная рубашка» Изд. «Нижкнига» 1998 г. или www.rusf.ru/vk/
Резерв
1. Согласно древним поверьям дети имеющие двойной ряд зубов, называемые польским словом «стриги», и рано умершие, после смерти наверняка становятся именно этой нечистой силой способной летать (Вампиры/Упыри)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
2. Если верить словарю Даля, то этот донской казак «на ковре летал и по воде плавал» (Стенька Разин)
Комментарий: в статье «ЛЕТАТЬ» ясно сказано: «Стенька Разинъ на ковре леталъ и по воде плавалъ»
Владимир Даль «Толковый словарь живого великорусского языка» том 2 Санкт-Петербург «Диамант» 1997

Тема 5. Обложки и иллюстрации (Дмитрий Сущенко, Днепропетровск)

10. Именно по этому принципу получили свои названия «Зеленая книга», «Синяя книга, «Белая книга» и др. (По цвету обложки)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
20. Английский карикатурист Дэвид Доу, присутствовавший на Нюрнбергском процессе, сознался, что узнавал фашистских главарей благодаря рисункам именно этого коллектива графиков и иллюстраторов (Кукрыниксы)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
30. В зависимости от того были ли иллюстрации выполнены по заказу, по собственному желанию или для коммерческих романов этот художник использовал псевдонимы Тацумаса, Токитаро, Како либо Соробэку (Кацусика Хокусай)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
40. Именно этот ежемесячный журнал на протяжении примерно двадцати лет выходил исключительно с рисунками Норманна Рокуэла на обложках («Life»)
Источник: www.rockwell-art.us
50. Именно эта украинская художница часто оформляет книги издательства «А-ба-ба-га-ла-ма-га», а ее картина «Пью щастье» помещена на обложке альбома Марии Бурмаки (Евгения Гапчинская)
Источник: Мария Бурмака «Альбом №9» и www.gap-art.com.ua
Резерв
1. Именно эти два художника оформили обложки всех 6-ти томов «Гарри Поттера» изданных «А-ба-ба-га-ла-ма-гой» (В. Барыба и В. Ерко)
Источник: Любой том «Гарри Поттера» данного издания
2. Именно он выполнил иллюстрации к поэме «Двенадцать» при непосредственном участии Александра Блока (Юрий Анненков)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
Тема 6. Люди и автомобили (Дмитрий Сущенко, Днепропетровск)
10. «Соединяет в себе утонченное зверство буржуазной эксплуатации и ряд богатейших научных завоеваний в деле анализа механических движений при труде, изгнания лишних и неловких движений…» так отзывался Ленин о примененном впервые именно им методе производства (Генри Форд)
Комментарий: так он отзывался о конвейере
Источник: Ю. Г. Алексеев «Люди и автомобили» Москва «Патриот» 1990 г.
20. Именно этот французский промышленник скончался в тюрьме, куда попал из-за обвинения в поставках своей продукции фашистской армии (Луи Рено)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
30. Именно под этой маркой с 1912-го по 1920 год выпускался автомобиль 15T Alfonso XIII («Испано-Сюиза»)
Комментарий: Альфонс XIII тогда правил Испанией, а «Испано-Сюиза» испанская марка
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
40. Российский политический деятель Василий Маклаков в своей статье «Трагическое положение» в аллегорической форме изобразил Россию в виде пассажирки автомобиля, который ведет по горной дороге неумелый шофер изображающий именно его (Николай II)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
50. Этот американский ученый и изобретатель выдвинул идею путешествия автомобиля внутри стальной вакуумной трубы с помощью электромагнитов, а в последствии стал пионером ракетной техники (Роберт Годдард)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
Резерв
1.В своем открытом письме адресованном именно ему Федор Раскольников писал: «…Лучшие ученые бегут из Вашего рая, оставляя Вам Ваши благодеяния: квартиру, автомобиль, карточку на обеды в совнаркомовской столовой» (Иосифу Сталину)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002
2. После успешного руководства выпуска именно этого автомобиля Ли Якокка стал президентом «Форд Моторс» (Форд «Мустанг»)
Источник: «Большая энциклопедия КиМ» 2002

Тема 7. «Трудности перевода» по собачьи (Дмитрий Сущенко, Днепропетровск)
Речь в теме идет о происхождении и переводе названий собачьих пород
10. Название этой породы происходит от реки Эйр в графстве Йоркшир (Эрдель-терьер)
Источник:
20. Именно этому штату обязана своим названием порода чихуахуа (Чиуауа)
30. Название этой породы происходит от немецкого слова означающего «усы» (Шнауцер)
Комментарий: на немецком усы – schnauzbart
Источник:
40. Название этой группы пород можно перевести с немецкого как «собака с альпийского луга, пастбища» (Зенненхунд)
Комментарий: Senne — альпийское пастбище и Hund — собака
Источник: «Атлас пород собак» Государственное издательство сельскохозяйственной литературы, Прага, 1983 г или любой сайт о зенненхундах
50. По одной из версий эта порода получила свое название от английского названия вальдшнепа и кельтского «зайца» (Кокер-спаниель)
Комментарий: вальдшнеп на английском звучит как «woodcock - лесной петух», а – span по кельтски «заяц» (от чего и происходит название Испании)
Источник: серия «Что есть что?» «Собаки» изд. «Слово»
Резерв
1. Именно эта порода собак является «тезкой» породы черноголовых овец (Колли)
Источник: серия «Что есть что?» «Собаки» изд. «Слово»
2. Название этой породы получилось путем слияния глаголов «находить» и «приносить» (Ретривер)
Комментарий: to retrive
Источник: серия «Что есть что?» «Собаки» изд. «Слово»



Hosted by uCoz